2013年3月18日 星期一

IA - チルドレンレコード

Title孩童記錄 Children Record
作詞:じん(自然の敵 P
作曲:じん(自然の敵 P
編曲:じん(自然の敵 P
動画:しづ
イラストしづ
唄:IA


翻譯:Sirokyroslee


白いイヤホンを耳にあて 少しニヤッとして合図する
Shiroi iya hon o mimi ni ate sukoshi niyattoshite aizu suru
將白色的耳機戴在耳上 咧嘴微笑的打出訊號

染み込んだこの温度が ドアをノックした瞬間に 溢れそうになるよ
shimikon da kono ondo ga doa o nokku shi ta shunkan ni afure sō ni naru yo
在心中的溫度 於門被敲響的瞬間 變得像要滿溢而出似的 

「まだ視えない?」 目を凝らして臨む争奪戦
mada mie nai me o korashi te nozomu sōdatsu sen 
 「還是看不見嗎?」 凝神注目着面臨的爭奪戰 

あの日躊躇した脳裏から 「今だ、取り戻せ」とコードが鳴り出しそう
ano hi chūcho shi ta nōri kara ima da torimodose to kōdo ga naridashi sō
那天的猶豫不決彷如在腦內 發着「就是現在,奪回來吧」這樣的暗號



愛しくて、辛くて、世界を嫌ったヒトの
itoshiku te tsuraku te sekai o kiratta hito no 
包受可憐與,痛苦,厭惡世界的人們的 

酷く理不尽な「構成」 肯定していちゃ未来は生み出せない
hidoku rifujin na kōsei kōtei shi te i cha mirai wa umidase nai
極為無理的「組織」 肯定是無法創造出未來的



少年少女前を向く 暮れる炎天さえ希望論だって
shōnen shōjo mae o muku kureru enten sae kibō ron datte 
少年少女向前進 儘管就連烈日步入黃昏也不過是希望論 

「ツレモドセ」 「ツレモドセ」 三日月が赤く燃え上がる
tsuremodose tsuremodose mikazuki ga akaku moeagaru 
「 帶回來吧」「 帶回來吧」 火紅的新月燃燒起來


さぁさぁ、コードを 0 (ゼロ) で刻め 想像力の外側の世界へ
sā sā kōdo o zero de kizame sōzō ryoku no sotogawa no sekai e 
來吧來吧,在編碼上刻上 0 吧  前往超乎想像的世界 


オーバーな空想戦線へ
ōbā na kūsō sensen e 
向着誇張的空想戰線進發



「お先にどうぞ」って舌を出す 余裕ぶった無邪気な目
osakini dōzo tte shita o dasu yoyū butta mujaki na me 
說着「你先請」伸出舌頭 裝作從容的天真無邪的雙目 

「ほら出番だ」パスワードで 目を覚ましたじゃじゃ馬は止まらない
hora deban da pasuwādo de me o samashi ta jajauma wa tomara nai
說出「登場」這口令 醒過來的悍馬停不下來 

もう夜が深くなる 「オコサマ」なら燃える延長戦
mō yoru ga fukaku naru okosama nara moeru enchō sen 
夜已入深 「孩子們」可是進行在熊熊燃燒的延長戰 

逆境ぐあいがクールだろ? 寝れないねまだまだ ほら早く!早く!!
gyakkyō guaiga kūru daro nere nai ne madamada hora hayaku! hayaku!! 
身陷逆境聽起來很酷吧? 還未能入睡呢 看吧還早呀!還早呀!



イン・テンポで視線を合わせて ハイタッチでビートが鳴り出せば
in tenpo de shisen o awase te hai tacchi de bīto ga naridase ba
抓準節拍 (in tempo) 視線交投 若擊掌打出響亮節奏的話

考えてちゃ遅いでしょう? ほらノっかってこうぜ
kangae te cha osoi desho u horano kka tte kō ze 
思考可跟不上速度的吧? 跟上來吧 

ワンコードで視線を合わせて ぶっ飛んだグルーヴが渦巻けば
wan kōdo de shisen o awase te button da gurūvu ga uzumake ba
一個信號對上視線 飛躍的軌跡也捲起漩渦 

冗談じゃない見えるはず そのハイエンドの風景の隙間に
jōdan ja nai mieru hazu sono haiendo no fūkei no sukima ni
可不是開玩笑理應能看見的 從那高級高端的風景縫隙間



さぁどうだい、この暑さも すれ違いそうだった価値観も
sā dō dai kono atsu sa mo surechigai sō datta kachi kan mo
來吧怎麼樣,這份暑熱也好 好像不合的價值觀也好 

「悪くないかな」 目を開き、手を取り合ったら
waruku nai ka na me o hiraki te o toriattara
「不算太糟吶」 睜開眼睛,相互握手之後 

案外チープな言葉も 「合い言葉だ」って言い合える。
angai chīpu na kotoba mo aikotoba da tte iiaeru
出乎意料的低俗的說話也 能異口同聲的說「是暗號呢」 

少しだけ前を向ける
sukoshi dake mae o mukeru 

能稍微的前進了



少年少女、前を向く 揺れる炎天すら希望論だって
shōnen shōjo mae o muku yureru enten sura kibō ron datte
少年少女,向前進 儘管甚至動搖的烈日也不過是希望論 

思い出し、口に出す 不可思議な出会いと別れを
omoidashi, kuchi ni dasu fukashigi na deai to wakare o 
回憶起來,說出來了 不可思議的相遇與離別 

「ねぇねぇ、突飛な世界のこと 散々だって笑い飛ばせたんだ」
nē nē toppi na sekai no koto sanzan datte waraitobase ta n da

「吶吶,意想不到的世界 即使淒慘也就讓我們一笑置之吧」 



合図が終わる
aizu ga owaru
訊號終止



少年少女前を向け 眩む炎天すら希望論だって
shōnen shōjo mae o muke kuramu enten sura kibō ron datte
少年少女向前進吧 儘管連眩目的熾熱夏日都成了希望論  

「ツカミトレ」 「ツカミトレ」と 太陽が赤く燃え上がる
tsukamitore tsukamitore to  taiyō ga akaku moeagaru 
「緊緊抓住吧」「緊緊抓住吧」 赤紅烈日高高燃起  

さぁさぁ、コールだ。最後にしよう 最善策はその目を見開いた
sā sā kōru da Saigo ni shiyo u saizen saku wa sono me o mihirai ta
來吧來吧,是召集呀。努力到最後吧 最上策就是睜開這雙眼 

オーバーな妄想戦線 感情性のメビウスの先へ
ōbā na mōsō sensen kanjō sei no mebiusu no saki e
誇張的空想戰線 向感性的莫比烏的盡頭進發

沒有留言:

張貼留言